2.5 Cutting the Gordian knot

Cutting the Gordian knot

2.3_mother

[date:-475|flashback,x]

“And then what did you do, Father-sir?”

“Luring them into a false sense of security by feigning defeat, I sent a group of prostitutes to distract Kulvalaka and the other Licchavis and break the chain of command, allowing my agents to seize the city before their confused eyes.”

“Brilliant, Father-sir!”

“That is NOT what you should be saying, Udayin. What should you be saying?”

Udayin considered the question for a half-second. “The prostitutes achieved what your catapults couldn’t. Thus, they are a threat to your supremacy.” The crown prince gulped. “What did you do to them, Father-sir?”

Ajātaśatru scrunched up his face as if confused by the question. “Why, I simply beheaded them, of course. It would be quite silly to employ a more torturous method – like cutting them into small shreds starting from the fingertips, or pouring molten metal down their throat, or chaining their limbs to those of elephants and having them slowly be torn apart, or placing them between spiked plates as they are pressed together by boulders dropped by cranes. Those are the methods to be employed against my enemies or against ordinary subjects for fun, not against those who have served me – I wouldn’t want my subjects afraid of serving me, after all.”

One could sense some nervousness in Udayin’s laugh, and this annoyed the Emperor to no end, but he decided against beating his son this time. This time, he would use Udayin’s favourite sex slave before his eyes – yes, that would be an appropriate punishment.

When the silence was finally broken, it was by Queen-Mother Chellana.

Ajātaśatru, upon being coronated, had shown mercy upon his own mother – while he had imprisoned his father and had been subjecting him to regular torture for the past seventeen years, the former queens had been shown much kindness: he generously employed his brothers’ mothers as prostitutes for the most distinguished commanders and champions in his armies, while his own mother, for her kind act of birthing him, was allowed to roam the palace freely and continued to enjoy her former chamber (of course, she had also been caned severely during the purge as a warning against making too many annoying moralizing chastisements against the king).

“There is a request I wish to make, son,” she said weakly. Ajātaśatru noticed that she had been crying – probably something to do with how he had just mercilessly massacred her old relations in Vaiśālī. Oh, but Ajātaśatru, you’re my son, you shouldn’t murder my cousins! You shouldn’t raze my city to the ground and go around suffocating its aristocrats by chaining them to the bottom of a pit and slowly pouring wet sand over them! Typical woman.

“Go on,” the king said with a sigh. He was quite kind that way.

“I have asked this of you, before, son … but I hope that you will grant me my boon this time … at least seeing your mother in this distraught state … ”

“This again? OH, I WANT TO SEE MY HUSBAND AGAIN, I’M LONELY, AND ALL MY SON TALKS ABOUT IS MURDERING PROSTITUTES AND MONKS. If you so desperately wish for a man’s company, Mother, then Varṣākāra is exhibiting his endowments quite publicly.”

Queen-Mother Chellana covered her face in horror.

Ajātaśatru ignored her.

“Son … if you ever felt that your father and I did not treat you well when you were young, that we did not respect your talents as we should have … then it is not your father you should blame … it is me.”

Ajātaśatru rolled his eyes. “The typical self-sacrifice. Ah, yes, it was my mother who preferred the sons of her husband’s other wives – if that is so, Mother, then I must say I have even less respect for you now than before—”

“I threw you into the garbage dump when you were born, son!” Queen-Mother Chellana was sobbing.

“When you were conceived, I had these horrid dreams – of consuming my husband’s heart – I never dreamed of doing any harm, of course, just … I went to a seer and asked him what these dreams meant, and he told me it meant my son would have the heart of a monster, cold, wicked and devoid of any compassion. That he would feel neither remorse nor disgust at even cannibalism, and that there was no method of nurture that would change this, it was predetermined … ”

Ajātaśatru’s expression was blank.

“I couldn’t bring myself to abort you. I just couldn’t … you were my son. To do such a thing would be a betrayal of your father’s love for me, and an insult to mine for him. And yet when you were born, when I saw the eyes of the monster you were prophesied to become, the monster I had brought into this world … I … I … ”

A weaker man would have accused: It is YOUR fault that I grew up to be a monster, Mother! What else would you expect from a child who was treated by his own mother as a freak of prophecy? The prophecy was self-fulfilling – the only reason it was made because the monk knew what sort of a depraved woman you were, and predicted the outcome of your upbringing.

But not Ajātaśatru. For it was irrelevant what factors had influenced him to become the way he was – for all it mattered, a butterfly could have flapped its wings and altered the course of history to cause him to be born, but he had no cause to honour that butterfly. Whatever he was, it was the product of his own decisions, and those decisions were the product of what his personality had been before. Further causation was irrelevant.

And he was proud of what he was.

“Your father heard of what I had done, and dived into the garbage dump himself to find his beloved child, for that is what you’ve always been to him, whether or not he showered you with the requisite affection. When he found you, you were wounded and sickly, having been picked and bitten by various filthy animals, covered with ashes … and you had a boil on your finger. Your father is, as you say, a barbarian – he did not know how to treat the boil, or to bring you to a medical practitioner. So he took your finger in his mouth and sucked the pus out of it himself, caring not even for his own life, caring only for the slightest chance that his son survives.”

The king’s eyes were red.

“That is the truth of your father, son. He cared for you like he cared for no other person in the world.”

“Is … is that so?” Ajātaśatru’s acting was so natural, that anyone who was not already familiar with his nature and behaviour would not have been able to even tell that it was a façade. “I never knew, mother. I … I will go and free him immediately.”

Queen-Mother Chellana’s eyes widened in horror, but Ajātaśatru was gone before she could protest.


scaring_prince
scaring_prince

scaring_prince

Hence [the prince] shall be taught only of righteousness and of wealth, but not of unrighteousness and of non-wealth. Classmate spies shall be so courteous towards him as to say “thine are we.”

When under the temptation of youth, he turns his eye towards women, impure women under the disguise of Āryas shall, at night and in lonely places, terrify him; when fond of liquor, he shall be terrified by making him drink drugged liquor; when fond of gambling, he shall be terrified by spies under the disguise of fraudulent persons; when fond of hunting, he shall be terrified by spies under the disguise of highway robbers; and when desirous of attacking his own father, he shall, under the pretence of compliance, be gradually persuaded of the evil consequences of such attempts, by telling: a king is not made by a mere wish; failure of thy attempt will bring about thy own death; success makes thee fall into hell and causes the people to lament for thy father and destroy the only clod, i.e. thyself.

—Kautilya, in the Arthaśāstra, 1.17:33-39

[date:-329|magadha,x]

Pabbata was worried.

Seven years ago, when he had first met Cāṇakya, he had regarded the latter as an intelligent fool – a boy genius, no doubt, but painfully naïve and oblivious to the ways of manipulation. He had been so confident that he would effortlessly beat Cāṇakya in his own game, one way or another, that he had made no precautions against whatever plots Cāṇakya himself may have been making against him.

He should have corrected this belief when the boy had broken out of the most secure prisons, designed by Emperor Ajātaśatru himself, by manipulating his prison guards.

He should have corrected this belief upon witnessing the degree of admiration and worship that the Gandhāras possessed for the Brāhmaṇa boy.

He should have corrected this belief when he heard Cāṇakya’s lecture on the ways of manipulation, and his extensive descriptions of such techniques in various contexts in his other lectures; when he had displayed his knowledge of precisely those postures of manipulation that Pabbata had been trying against Cāṇakya.

But he had told himself, repeatedly, that Cāṇakya’s knowledge was only theoretical, that he would be utterly ineffectual in implementing it without Pabbata’s support. But upon observing Cāṇakya’s odd request unfold into a beautifully-executed heist that liberated the entirety of Punjab from Persian rule while also ensuring – at least for the time being – their freedom from Magadha, Pabbata had to reconsider all that he had believed about his Professor.

Now in the cosy confines of Cāṇakya’s residence, as Pabbata played Rājamaṇḍala huddled around a fire with the rest of the gurukula, he felt more dread than fondness or nostalgia.

“I believe you are the spy, Professor,” he said, “I must execute you.”

Cāṇakya sighed. “Emperor … ” he said softly, “Why do you distrust me so?”

The said Professor was eighteen this year. They had last seen each other five years ago, and had been apart for a rather formative period – even if Pabbata had ever been right in his assessment of Cāṇakya, the boy had quite likely lost any such innocence that had been true of him in the past.

(Pabbata found himself assassinated by Apratimaujas upon the next waking as a result of his unfounded suspicion of Cāṇakya.)

But most dreadful of all were Pabbata’s newfound worries about Candragupta’s loyalties.

Sweet, loyal, upright Candragupta.

Five years ago, Pabbata would never have suspected a blemish in his sidekick’s character – nor would he have distrusted Candragupta to ever change when not under his influence. But whether as a consequence of Candragupta’s loss of innocence, or Pabbata’s own – Pabbata found himself fearing that even Candragupta may have been turned by Cāṇakya, that his blind trust in Candragupta was irrationally wishful, that naked, Pabbata truly had no allies.

Candragupta collected the seals and props and placed them in a bag, while Śrībhānu collected the fuel to prepare for bedtime.

Cāṇakya stood up, and Pabbata noticed that the Professor’s relaxed expression had given away to a far more serious one.

“Pabbata and Candragupta, there is something that we must talk about. The rest of you will go to sleep.”

scheme_2
scheme_2

scheme_2

A spy, under the guise of an astrologer, may describe to a chief the destiny of a maiden who is at the point of being married to another, and say: “This man’s daughter deserves to be the wife of a king, and will bring forth a son destined to be a king; purchase her with all your wealth, or seize her by force.” When it is not possible to secure her, spies should enrage the parties; but when she is secured quarrel will necessarily ensue.

A mendicant woman may tell a chief who is fond of his wife: “This (another) chief, proud of his youth, has sent me to entice your wife; being afraid of him, I have taken with me his letter and jewellery (for your wife); your wife is free from sin; secret steps should be taken against him; and I am very anxious (about your success).”

Thus in these and other kinds of brawls which have originated of themselves or which have been brought about by spies, the conqueror should help the inferior party with men and money and set them against the wicked or cause them to migrate (to other parts of the country).

—Kautilya, in the Arthaśāstra, 11.1:49-53

2.4_father
2.4_father

[date:-475|flashback,x]

“Father,” Ajātaśatru addressed politely, “I have come to make amends.”

The former king Bimbisāra looked up weakly from where he was sprawled, his body skeletal and his skin covered with filthy bruises. His one remaining eye opened slowly to behold his son, whose face shone with kindness towards his father for the first time in the forty years of his life.

“… son?”

The king helped his father up, and continued to hold him when he realized the old man could not stand.

“Mother told me everything. About my birth. And who rescued me.”

“Yes … Varṣākāra was quite fond of you.”

Ajātaśatru’s face turned stone-cold.

“He risked his life for you … did she tell you about the boil on your finger—”

Bimbisāra screamed and begged, flailed like a chicken being dragged to slaughter, with more energy than he had mustered in over a decade – as Ajātaśatru dragged him by what remained of his scalp-hair, and nailed his hands and feet to wooden planks.

“You lying, lying hypocrites,” he spat, then mimicked: “Oh, he cared for you like no other person— lies! All. Blatant. Lies!”

The Emperor of Magadha grabbed his sword and slashed at his father’s frail body, relishing in the whimpers that came out of the aged man’s face.

“LOOK HOW QUICKLY YOU TURNED WHEN I OFFERED YOU MERCY! LOOK HOW NICE YOU BECAME, WHEN YOU HAD SOMETHING TO GAIN FROM ME—”

Slash.

“—AND WHO WAS THAT MONK WHO GAVE MY MOTHER THE PROPHECY IN THE FIRST PLACE? MY MOTHER SEEMED TO ENJOY PUTTING THE BLAME ON HIM FOR HER OWN WICKED ACTS—”

Slash.

“—IT WAS Varṣākāra, WASN’T IT? YOU BELIEVE THAT YOU CAN ALL LIE TO ME, DECEIVE ME? YOU STUPID, STUPID ANIMAL—”

Slash.

“—I WILL MAKE YOU WISH FOR YOUR KNEES TO BUCKLE, FOR THE BLISS OF UNCONSCIOUSNESS – I WILL MAKE YOU WISH FOR DEATH!”

Slash.

Bimbisāra would have vomited, if he had eaten anything in the past six days.

Ajātaśatru dropped his torch into the slammer and sealed it shut, blocking out the depraved noises and coughs that came out of his father.

At dinner, the Emperor made five announcements.

First (and he said this as he thrashed Varṣākāra as he often did to vent his anger), in tragic news, his father was found dead in his cell, having just killed himself. His poor, poor father had seen his son approaching to free him, and thought: he is surely visiting to kill me! and committed suicide to spare his son of the sin of patricide.

Second (and this was said between Queen-Mother Chellana’s hysterical sobs), Queen-Mother Vajirakumari Chellana would be granted her wish of being reunited with her husband.

Third (and this was said as Queen-Mother Chellana’s bloodied body was carried out of the room by servants), Udayin – who had so far been known to be a very poor shot as an archer – was now skilled enough to practice archery on ornaments placed on the heads of live people, and Varṣākāra had been chosen for this honour.

Fourth (and this was said as Varṣākāra’s flailing self was dragged out of the room), adding to the tragedies – and this was known to no one else yet – Chief Queen Vapuṣmatī had succumbed to mysterious injuries and died in her cell. Yet another accident in the royal harem.

Fifth (and this was said to an increasedly worried audience in an atmosphere that had considerably darkened), as a result of all these tragedies, the Rajagriha palace now appeared to be ridden with only sorrow for him, and the capital was to be shifted to the nearby town of Pāṭaliputra; preparations would be underway immediately.

“Oh,” said Ajātaśatru, his ears perking up like he had just remembered something, “Right – the fourth thing hasn’t happened yet. Ha, it is as if I just spoiled the ending of a play for you! I’ll be right back.”

parenting
parenting

parenting

Pamper a son until he is five years of age, and use the stick for another ten years, but when he has attained his sixteenth year treat him as a friend.

—Kautilya, according to the Cāṇakya Nītiśāstra

The two students set cross-legged apart from their Professor, who held them with a stern gaze.

Pabbata was nervous. Candragupta appeared relatively calm.

“One who does not know his goals cannot win,” said Cāṇakya. “And yet in all our deliberations so far, Pabbata, we have acted coy about our this, about what benefits we seek from each other. There are many reasons we have adopted this posture, without speaking of our goals explicitly, but now you are old enough, as is Candragupta, and possess sufficient wit that there is no longer any advantage to be held in keeping this from you.”

Pabbata held his breath.

“I am testing you both as prospective future kings of Magadha,” Cāṇakya announced, making his worst fears come true, “On the basis of that qualities that you possess, as they are true and as they are perceived by the elements of Magadha’s sovereignty. I have not made my decision yet, for it is a difficult one, and I might not make it for a very long time.”

This time it was Candragupta who cast a nervous glance in Pabbata’s direction, as if he wished to say that he had no idea about any of these plans of the Professor; Pabbata held Cāṇakya’s gaze.

“What are these qualities, Professor?” he asked steadily.

But Cāṇakya ignored him. “I will say this much, however – if either of you ends up dead, then the entire project will be discarded, and I will start afresh with a new crop of candidates. And if I end up dead … well, let us say the world will have to wait for another candidate for my place in all this. So it is in your best interests to ensure that neither of you comes to any harm.”

Pabbata did not quite believe that Cāṇakya would simply discard all the efforts he had invested into Pabbata – who else could he even find? – but did know that Cāṇakya could be rather unpredictable in many ways, and might justify such an act with an argument like “As one should not cry over spilt milk, it is not the sunk cost that is worth considering while deciding to discard a project, but the future benefit and loss; the same applies to identifying when one has to surrender, for the fact that one is making great losses of men and wealth is an indicator of future defeat, and not an argument to make further losses”, or “There is logical cause to have oneself be known as a man who adheres to his word, so that one can effectively use the means of dāma and daṇḍa to influence behavior, and for this purpose one should abide by oaths even when it seems irrational, and it is for this purpose that scholarly institutions, noble lines and mercantile guilds and families bother so much about their reputation” – so Pabbata did not wish to take the risk of angering his Professor. After all, if it came to be that Cāṇakya preferred Candragupta to him, Pabbata could always have his rival killed after.

It was much easier, he realized, to make Candragupta look bad.

And so Pabbata came up with a diabolical plan of his own.

gordian
gordian

gordian

On another occasion, Cāṇakya wished to test the youths, so while Candragupta was sleeping, he ordered Pabbata to remove his woolen thread without breaking it or waking the owner, which Pabbata was unable to do. When Candragupta was set the problem, however, he solved it after the manner of Alexander and the Gordian knot: he cut off Pabbata’s head, and Cāṇakya was not the man to be displeased at this.

—a tale from the Mahāvamsa, not canon in this story, as told by Thomas Trautmann (1971), Kauṭilya and the Arthaśāstra: a statistical investigation of the authorship and evolution of the text, p 14.

2.5_wife
2.5_wife

[date:-475|flashback,x]

“My Hero,” Vapuṣmatī said teasingly, “All those years ago, in Anga, I had a palace of my own, built by my father. If you are truly the most powerful king in the world, and I your queen, then why, in all these years, have I seen nothing but the inside of a dungeon smelling of horse faeces?”

“More pretences that I am expected to uphold! Some kings build a palace the size of a city for their queens, I’ll keep mine in a cage with rats and flies. Say another thing that annoys me and I will have to dispose of you.”

“Really, you’ll dispose of me, my Lord?” Vapuṣmatī batted her eyelashes seductively.

“You are beginning to annoy me once more, my Queen.”

“Will you truly have the heart to let go of a beauty such as mine?”

“That beauty is fading already, and will last barely four or five more years. Your annoying nature will persist for much longer, if I do nothing about it.”

Vapuṣmatī laughed at first, then seemed to turn a little uncomfortable as Ajātaśatru stayed silent.

“ … you jest … right?”

It was when Ajātaśatru unsheathed his dagger that her discomfort turned into fear, to desperation, and finally to dread.

“My Lord … my Ruler … you know the affection that I have for you, how much respect I hold for you in my mind, and in reality … I beseech you, you are the hero who saved me, who won me … I beseech you, my Lord—”

Stab.

“And how am I to know that this is any different from my father’s supposed affection for me when he needed something out of me?” The Emperor’s voice was not cruel, merely cold and emotionless, and that only made it all much worse.

“I beseech you, my Lord … there is no one in these three worlds who knows you, who understands you like I do … and while even the gods worship you, they do not do so with the same devotion that I have toward you. It is not death that I fear, it is the betrayal – you know me – your company is all I have ever desired in life … I beg you, do not take that away from me.”

But all her pleas fell on deaf ears. Ajātaśatru sucked the life force of his beloved queen from the gash that he had made on her neck, and the lifeless body of the only person who had ever been an anchor to his insanity fell limply to the ground, covered in dead tears.

ranchod
ranchod

ranchod

He who runs away from a fearful calamity, a foreign invasion, a terrible famine, and the companionship of wicked men is safe.

—Kautilya, according to the Cāṇakya Nītiśāstra

Half a fortnight later, Pabbata was found missing.

The university watched as Candragupta appeared before a solemn Cāṇakya, fell to his knees, hands folded, and begged for mercy.

Cāṇakya simply shook his head, and told his student that he was forever expelled from the university.

go_elsewhere
go_elsewhere

go_elsewhere

When the people of the enemy are suffering from famine and the oppression of thieves and wild tribes, the conqueror's spies should sow the seeds of dissension among them, saying: "Let us request the king for favour and go elsewhere if not favoured."

—Kautilya, in the Arthaśāstra, 13.1:20

pabbata_father
pabbata_father

This message is relayed from Pabbata, who addresses you thus:

O Father, I must ask another boon of you. I assure you that this is part of my own game against the enemies of Magadha, and that you will see the fruits of this game in due time.

I am not so naïve as to instantly believe Cāṇakya’s dismissal of Candragupta, that I will accept this as proof of his fair-handedness in the contest, or that losing both his supposed candidates he will truly start anew or abandon his cause. I believe it is possible that this is a plot by him to lure me into a false sense of comfort.

I request that you send a batch of spies to capture Cāṇakya and Candragupta and bring them to Magadha. For all the same reasons as before, it is essential that they be captured alive.

Furthermore, I ask for permission to use the king’s seal once.

omniscience
omniscience

omniscience

Proclamation of his omniscience is as follows: rejection of his chief officers when their secret domestic and other private affairs are known; revealing the names of traitors after receiving information from spies specially employed to find out such men; pointing out the impolitic aspect of any course of action suggested to him; and pretensions to the knowledge of foreign affairs by means of his power to read omens and signs invisible to others when information about foreign affairs is just received through a domestic pigeon which has brought a sealed letter.

—Kautilya, in the Arthaśāstra, 13.1:2

Cāṇakya received the pigeon on his rooftop and unfurled the cotton-paper letter received from his spy.

“What does it say?” asked Pāṇini.

“Exactly as I suspected,” said Cāṇakya. “Pabbata considers this to be the best opportunity to present himself as an almost-martyred hero in Magadha. He intends to decide, based on the fruits of his actions, whether to gain power from the inside, by executing me, or from the outside, by having me pardoned and taking my support as I had offered it. That is why he wishes me alive, and why he asked the king for the imperial seal.”

“And so what do you plan? Will you go into hiding?”

“ … ”

“ … ”

“ … ”

Cāṇakya descended the staircase and at the central shrine for Yājñavalkya, struck the temple bell, attracting the attention of those of the university, as well as of every other human soul in Gandhāra, who stopped whatever they were doing to listen to Cāṇakya’s words.

“Hear, hear! Professors and students of Takṣaśilā, I wish for this to be known to you: I believe Prince Pabbata to be alive—”

Gasps.

“—however, after Candragupta’s betrayal of my explicit word, I also possess equal cynicism for Pabbata’s goals, and paranoia that he will simply betray me to the Magadhi emperor. Thus, I am forced to go into hiding myself, and must promise to see you all again.”

passport
passport

passport

Weapons and armour shall be entered into the armoury only after they are marked with the king's seal. Persons with weapons shall not be allowed to move anywhere unless they are permitted by a passport. When weapons are either lost or spoilt, the superintendent shall pay double their value; an account of the weapons that are destroyed shall be kept up. Boundary-guards shall take away the weapons and armour possessed by caravans unless the latter are provided with a passport to travel with weapons.

—Kautilya, in the Arthaśāstra, 5.3:37-41

It was with a small army that Pabbata returned to Takṣaśilā.

For even though Gandhāra did not share a border with Magadha, it was afraid of directly engaging against a Magadhi force in fear of a retaliatory trade war or covert war. Thus, the king’s officials attempted to negotiate with Pabbata as the guards stormed the courtyards at the break of dawn, questioning the target’s associates on his whereabouts.

It was to the threat of torture that Pāṇini revealed Cāṇakya to be taking shelter with the Aśvakāyanas – the tribe of Queen Kṛpā with whom Cāṇakya had earlier formed an alliance in his plot against the Persians. At this, Pabbata ordered his guards to stop the grilling.

“This is very well, then, prince!” said a young soldier enthusiastically, “We shall go to Kamboja, interrogate the Aśvakāyanas, locate Cāṇakya in their country and capture him!”

“Is that truly necessary?” asked another idiot, “Cāṇakya said he will return to Takṣaśilā, we could simply lay here stealthily in wait.”

At this, Pabbata understood the value of intelligent company, and revealed the King’s seal, announcing, with no room for contradiction, walking past his allies and the royals of Gandhāra who had come to negotiate, that he will go there himself, and apprehend Cāṇakya himself.

protect_army
protect_army

protect_army

Of troops which have lost their leader or which are not trained, those that have lost their leader may be taken to fight under the leadership of a different person but not the troops which are not trained.

Removal of vices and troubles, recruitment (of new men), keeping away from places of an enemy's ambush, and harmony among the officers of the army, are the means of protecting the army from troubles.

—Kautilya, in the Arthaśāstra, 8.5:17-18

As Pabbata thought, Cāṇakya had anticipated an attack and had set up an ambush for his safety. After demonstrating that he was alone and without any contravariances or conspiracy (and secretly fearing a possible plot by Cāṇakya that involved killing him for some reason), he was finally able to extract Cāṇakya from his hiding spot and have him extract the camouflaged archers and snake charmers from the woods.

“You had a whole ambush planned out, as I expected,” said Pabbata, exuding respect, “You had Pāṇini warn you in advance about my approach, and if I were arriving with an army, you would have interpreted that as an attempt to capture you.”

Cāṇakya nodded thoughtfully. “Out of curiosity, why didn’t you do that? You could have marched to Magadha a hero, having apprehended a dangerous enemy of the state.”

The prince feigned an expression of hurt. “I am shocked that you would insinuate such a thing of me, Professor – that you would expect such an ungrateful act of me.”

Cāṇakya raised an eyebrow. “Do you truly so value our friendship? … Out of curiosity, what happened, exactly, when you supposedly died?”

This question surprised Pabbata, who asked: “Haven’t you figured it out already, Professor?”

“I have multiple hypotheses.”

“I faked my death myself, of course.”

“Indeed, that was the hypothesis I was almost certain of.”

“Do you think less of me now, Professor?”

It was a half-minute later that Cāṇakya finally responded to this enquiry, and when he did so, his voice was soft.

“Do you know why I revealed my plans to you two so explicitly, Pabbata?”

Pabbata considered the question. “I assumed it was because you knew I was already suspicious of your intents.”

“Then what use would it have done me to confirm those suspicions? No, Pabbata. It was a test. If I tell you precisely what I wanted from you – and yet forbade you the most obvious means of achieving that goal, how are you to play? That is the nature of problems one encounters in the practical world – for if there was an easy way to achieve your goal, there would be another who would have already done so. And yet you found a solution – this requires creativity; this requires ambition.”

“Are you merely flattering me, Professor?”

“It is no secret, prince, that I do not regard you as an ideal candidate for a king. However, you are better than any alternatives I know of. Candragupta has many great qualities, but as he has demonstrated in his response to my test, he lacks ambition. He did not protest when I expelled him – did not attempt to stage a coup against me, and did not attempt to locate you so as to expose your plot and earn back my favour.”

Pabbata’s chest swelled as he heard these words. He had often been troubled by that very question – of what it was that made him and Candragupta so different, despite the latter’s admitted goodness – what it was that made Pabbata fit to be king, and Candragupta fit to be only his minion. To hear the answer to this expressed in such rational terms added a certain genuineness to Cāṇakya’s words, and Pabbata believed him.

“Between men who seek to be great, and men who seek to be good,” Cāṇakya continued, “Those who seek greatness often achieve a great deal more good than those who seek merely to do good, because the latter tend to underestimate their true capacities, lack the creativity to achieve great ambitions, and satiate their desires with small, token acts of goodwill. I say this not to flatter you, Pabbata, but to remind you to never lose that spirit of ambition. I do not regret sending Candragupta away. But he is intelligent and loyal, and I believe that he may serve you well – I will continue to tempt him with the prospect of power and betrayal, and use him to secure loyalty to you among the kingdoms of Punjab and Sindh.”

Pabbata felt himself sigh, regretting, half in jest, the day that he met Cāṇakya and decided to court his support. They were back to this game – of the art of double-crossing – and Pabbata simply had to trust that in the end it will not be him who will be betrayed. Why couldn’t things ever be simple with this man?

“Their loyalty to me, Cāṇakya?” he asked, “In what context, precisely?”

“For now, in your war for the throne of Pāṭaliputra. And later, to you as the Emperor of all the land from the Mountains beyond eagles’ reach to the Eastern Ocean – of Āryāvarta undivided.”

caste
caste

caste

He went to Gautama Haridrumata and said to him: “I wish to become your student, Sir – may I come to you, Sir?” He said to him: “Of what family are you, my friend?”

He replied: “I do not know, Sir, of what family I am. I asked my mother, and she answered – in my youth when I had to move about much as a servant, I conceived thee; I do not know of what family thou art; I am Jabala by name, thou art Satyakāma (analogous, Philalethes). I am therefore Satyakāma Jabala, Sir.

He said to him: “No one but a true Brāhmaṇa would speak so honestly. Go and fetch fuel, friend, I shall initiate you as a Brāhmaṇa. You have not swerved from the truth.”

—Chandogya Upanishad 4.4-9.

2.6_letter
2.6_letter